14 Kal. Oct.
St. Peter's, Rome.
|To the archbishop of Canterbury, and John de Liliis, clerk, of Lucca, a papal notary, and Perseus Malintius, (fn. 4) dean of the church of St. Michael's de le Profeto, Bologna, a papal chamberlain, commissaries of the apostolic see for the Crusade in the realm of England and the dominions of the king thereof for the time being. The pope (desiring that the letters by which he granted to all faithful of the said realm and dominions who, within the time to be declared by the commissaries to be appointed by him, should give alms for the defence of the faith, that they might choose their confessor who, after hearing their confessions, should grant them absolution, etc., and by which he granted divers faculties to the said commissaries, as is contained more fully in the said letters, beginning ‘Sacrosanctis domini nostri Yesu [i.e. Iesu] Christi preceptis’; desiring also that their contents may have the wished for effect, and hoping that the said archbishop, who is powerful in the said realm, etc., will by word and deed, and that the said John, who has long been and still is collector of the Camera in the said realm, etc., and that the said Perseus, whom the pope is now sending as nuncio of the pope and the apostolic see to king Henry on divers business of the pope and the Roman church, will faithfully and laudably endeavour to execute their commission), by authority of these presents appoints them to execute all the contents of the said letters, with all the faculties granted therein to the commissaries to be appointed. The pope's will is that they may do all things contained therein which the said commissaries could do, and that they may use the faculty granted thereby to the said commissaries, as if in the said letters they had been appointed by him commissaries by name and specifically to execute all the contents of the same, and the said faculties, etc. The pope's will is, further, that all alms, etc., for the said Expedition shall be deposited in chests well secured with locks and keys, and duly kept in churches, etc., for the use of the said Expedition, to be sent and faithfully employed, according to the ordinance given by the pope to the said John and Perseus. The pope urges them so to execute their task that by their efforts the desired fruits may be forthcoming, and that they may deserve to be commended to the pope and the apostolic see, and gain from God the rewards of eternal felicity. Cuiusque vestrum fidem et devotionem. [2 pp. For the indulgence itself, dated as above, with incipit ‘Sacrosanctis domini nostri praeceptis,’ its publication by archbishop Morton on 9 March, 1488/9, and his recongnition of ‘Johannes de Gyglis, alias de Lilliis’ (also written ’de Giglys, alias Liliis’) and ‘Porsons (also written ‘Porsen’) de Malmciis, decanus ecclesiae sancti Michaelis de Leprofeto Bononien.’ as the pope's commissaries, see Wilkins, Concilia, III, pp. 626–9.]